Become a Member
Judaism

University’s mission to preserve unique Ethiopian Bible heritage

New Tel Aviv University course will explore oral traditions of Ethiopian Jews

December 23, 2020 10:55
Orit-Orientation-10

By

Simon Rocker,

simon rocker

3 min read

It is an oddity of Chanukah that we do not read the book which tells the story of the heroic recapture of the Temple, the Book of Maccabees. Preserved in Greek, the rabbis excluded the First and Second Book of Maccabees from the biblical canon, although they were incorporated into some Christian Bibles as part of the Apocrypha.

But it is not the case that the books were sidelined by all Jews. They remain part of scripture for one Jewish community, the Beta Israel of Ethiopia. Which is ironic because the post-biblical festival of Chanukah never reached Ethiopian Jewry. Instead, they commemorated the events of the Books of the Maccabees by holding a fast for the man who triggered the Jewish revolt, the High Priest Matisyahu.

Ethiopian Jews took their Bible from the Septuagint, the Greek translation of the ancient Hebrew texts begun in Alexandria in the early third century BCE and probably completed more than a hundred years later. The Septuagint was translated by the Ethiopian Church into the ancient language of Ge’ez and the Jews bought their manuscripts from the Christians.

For Ethiopian Jews, the core text is the Orit, a word derived from the Aramaic oraita, Torah, which consists not only of the Five Books of the Torah but also Joshua, Judges and Ruth. But the name may also be used for the larger biblical corpus, which includes apocryphal books such as Maccabees, another story that came to be given a Chanukah association, Judith, and Jubilees.