Become a Member
Books

Nostalgic and Aramaic

Professor Yona Sabar is one of a small remnant of native Aramaic speakers. His son explores his roots

November 16, 2012 12:20
The Sabars, father and son, on a visit back to Zakho, the erstwhile paradise

By

Moris Farhi,

Moris Farhi

2 min read

For the displaced — despite the Torah’s commandments, we seldom love the stranger — “paradise” has a distinctive meaning. It portrays their old country and everything they left behind. Thus, memories of its people, of the goodness or hostility of its rulers, its climate and the texture of its soil, the smells, foods, traditions, the joys and sorrows shared with communities and the handshakes that expressed the inexpressible, are quite palpable.

As, lotus-fed and disregarding our humanity, we ride the runaway juggernaut of geopolitics and pursue the extermination of “other” races, nations, religions, cultures, languages and habitats, this “paradise” of bygone times becomes a vital refuge for the outsider. But it is a sorrowful refuge, heavy with longing, despair and lamentation.

In this memoir by Ariel Sabar, the “paradise” of the author’s father, Yona, is Zakho, a town on an island of the Habur river, close to the Turkish border in Kurdish Iraq.

In the 1930s, when Yona’s story begins, Zakho had a population of 27,000. Inhabited predominantly by Muslim Kurds, it boasted a Jewish minority assumed to be the progenies of Nebuchadnezzar’s captives banished to Babylon.

To get more from Life, click here to sign up for our free Life newsletter.