Jump to Main ContentJump to Primary Navigation

Balaboosta

    Balaboosters are rather out of fashion these days, victims of feminism and women's magazines. Still, at least according to family myth, all of our grandmothers were balaboosters - heroic homemakers who raised large numbers of children in straitened circumstances and made real gefilte fish from a carp that swam about in the bath tub.

    The balaboosta is married to a balaboos, that is a home-owner, a lay person, one who works for a living - the backbone of Jewish communities. The word is a Yiddishised running-together of the Hebrew words ba'al ha'bayit, meaning owner of a house. One of my professors at Hebrew University suggests that the English word boss is related to balaboos, but this sounds unlikely to me.

    Balaboos can be turned into an adjective, balabatish, which means solid, homely and dependable. In certain haredi circles it has slightly pejorative connotations. A balabatish sevarah is a plodding or pedestrian line of talmudic argument, lacking the originality and analytical precision to which those in full-time yeshivah learning aspire. (However, the phrase does reflect the impressive reality that religious balabatim did, and still do, devote significant time to Torah study.)

    In Pirkei Avot, Ethics of the Fathers (2:20), God is described as a ba'al habayit in the following homely metaphor for life: "The day is short, the work is great, the workers are lazy, the reward is much, and the ba'al habayit is urgent."

Jewish words

Darchei Shalom

Rabbi Julian Sinclair

Darchei Shalom
Jewish words

Chizuk

Rabbi Julian Sinclair

Chizuk
Jewish words

Harat Olam

Rabbi Julian Sinclair

Harat Olam
Jewish words

Ga'agua

Rabbi Julian Sinclair

Ga'agua
Jewish words

Nafka Mina

Rabbi Julian Sinclair

Nafka Mina
Jewish words

Machzor

Rabbi Julian Sinclair

Machzor
Jewish words

Geshmack

Rabbi Julian Sinclair

Geshmack
Jewish words

Neilah

Rabbi Julian Sinclair

Neilah
Jewish words

Taharah

Rabbi Julian Sinclair

Taharah