By Elaine Robinson, February 11, 2010
This verse is one of my favourites in the Torah. The command not to oppress a stranger appears, according to Talmud Baba Matzia 59b, at least 36 times and, in my opinion, is at the heart of Judaism.
What does this mean practically? Rashi explains why there is a need for the text to use two verbs: to wrong and to oppress. He claims that they each have a different practical application: not wronging means to not taunt them with words; and not to oppress means not to rob them of their money. Thus we are told not to verbally abuse or shame, or to economically deprive the stranger.