T. S. Eliot, in Hebrew


By Joe Millis
January 27, 2011
Share

I see that an Israeli poet, Uri Bernstein, has rendered T. Eliot's poetry into Hebrew. It's the first time that the entire canon of the poet acknowledged to be one of the biggest anti-Semitic writers of the 20th century has been translated into the language.
I'd be interested to see how Bernstein translated
Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar:

Tra-la-la-la-la-la-laire--nil nisi divinum stabile
est; caetera fumus--the gondola stopped, the old
palace was there, how charming its grey and pink--
goats and monkeys, with such hair too!--so the
countess passed on until she came through the
little park, where Niobe presented her with a
cabinet, and so departed.

Burbank crossed a little bridge
Descending at a small hotel;
Princess Volupine arrived,
They were together, and he fell.

Defunctive music under sea
Passed seaward with the passing bell
Slowly: the God Hercules
Had left him, that had loved him well.

The horses, under the axletree
Beat up the dawn from Istria
With even feet. Her shuttered barge
Burned on the water all the day.

But this or such was Bleistein's way:
A saggy bending of the knees
And elbows, with the palms turned out,
Chicago Semite Viennese.

A lustreless protrusive eye
Stares from the protozoic slime
At a perspective of Canaletto.
The smoky candle end of time

Declines. On the Rialto once.
The rats are underneath the piles.
The jew is underneath the lot.
Money in furs. The boatman smiles,

Princess Volupine extends
A meagre, blue-nailed, phthisic hand
To climb the waterstair. Lights, lights,
She entertains Sir Ferdinand

Klein. Who clipped the lion's wings
And flea'd his rump and pared his claws?
Thought Burbank, meditating on
Time's ruins, and the seven laws.

COMMENTS

Yoni1

27 January, 2011 - 17:59

Rate this:

0 points

"the poet acknowledged to be one of the biggest anti-Semitic writers of the 20th century"

Amazingly, virtually every single word in the above is nonsense, including 'to' and 'of'. Quite a feat.


Joe Millis

27 January, 2011 - 18:09

Rate this:

0 points

If you had read Anthony Julius on the subject, you might find yourself revising your view, yoni


Yoni1

27 January, 2011 - 18:22

Rate this:

0 points

I doubt it. What, in the same league as Streicher? As Paulin? As Hari?

'Acknowledged' by whom? That's one of the worst weasel-words in the book.


Joe Millis

27 January, 2011 - 18:38

Rate this:

0 points

Acknowledged by Anthony Julius, Emmanuel Litvinoff, Craig Raine, Herbert Read, Leonard Woolf. In fact, any one who has read his poetry. Sure, there are some who say that it is anachronistic to analyse his writings by today's standards, but the fact remains, along with Ezra Pound, he was one of the most anti-Semitic writers of the 20th century.
Paulin and Hari aren't fit to lick his boots when it comes to anti-Semitism, and Streicher is the reason I wrote "one of the biggest" not "the most".

More TS anti-Semitism?
In "A Cooking Egg", Eliot writes,
"The red-eyed scavengers are creeping
From Kentish Town and Golder's Green"
Gerontion depicts a landlord as the "jew [who] squats on the window sill."
In "After Strange Gods: A Primer of Modern Heresy" (1934), Eliot wrote: "What is still more important [in society] is unity of religious background, and reasons of race and religion combine to make any large number of free-thinking Jews undesirable."

POST A COMMENT

You must be logged in to post a comment.